החיים בארצות הברית יכולים להפתיע לא אחת, ואחת הדרכים הבטוחות להיות מופתעים היא לא להכיר את הסלנג המקומי. הנה המדריך הקצר שלנו שיעזור לכם להרגיש קצת יותר בנוח. אתם מוזמנים להוסיף…
Shoot the breeze
אי אז בימי המערב הפרוע כשלא היה הרבה מה לעשות חוץ מלכוון את הרובה לשומקום ולירות באוויר נוצר הביטוי הזה שאומר, להעביר את הזמן בשיחה בטלה. ביטוי פשוט, קל ושימושי גם כשאין בריזה בסביבה.
John Hancock
כמישהו מבקש מכם לשים את הג'ון הנקוק שלכם הוא לא טועה באיות השם שלכם, רק מבקש מכם לחתום. ג'ון הנקוק היה אחד מאלה שחתמו על הצהרת העצמאות האמריקאית ועשה את זה בסטייל ובאותיות גדולות. מאז הפך השם שלו למילה נרדפת ל… חתימה. גם אתם מוזמנים לנסות ולהשתמש בביטוי הזה כשדרושה לכם חתימה מאדם אחר רק אל תצפו שזה יעבוד באנגליה או באוסטרליה, למשל.
Monday morning quarterback
בארצות הברית משחקי הפוטבול הפופולריים משוחקים בימי ראשון. הקוורטרבק הוא המנהיג של הקבוצה ואם מישהו אומר לך שאתה קוורטקבק של יום שני זה כמו להגיד שאתה חכם לאחר מעשה.
Take a raincheck
גם הביטוי הזה מקורו בעולם הספורט שכידוע מהווה חלק מרכזי בתרבות האמריקאית. בסוף המאה התשע עשרה, צופים שהגיעו למשחק בייסבול שבסופו של דבר לא התקיים בגלל תנאים גרועים של מזג האוויר קיבלו סימון על הכרטיס שאיפשר להם להשתמש באותו כרטיס שוב עבור המועד החוזר. מאז Take a raincheck זאת דרך להגיד באמריקאית, בואו נדחה מאורע או פגישה לזמן נוח יותר.
Pass the buck
עוד ביטוי אמריקאי שמיש הוא Pass the buck שאומר, להעביר את האחריות על מעשה שעשית לאדם אחר. בעברית זה פשוט כסת"ח.
Screw up
אל תפשלו עם הביטוי הזה שפירושו… לפשל.
Bought the farm
אם אומרים על מישהו או מישהו שהם "קנו את החווה" זה לא בהכרח אומר שהתעשרו ועברו לגור הרחק מהעיר אלא דווקא ש… החזירו ציוד מוקדם מהצפוי. הביטוי נתבע בימי מלחמת העולם השנייה כשמטוסים אמריקאים לא אמינים במיוחד סיימו את הטיסה שלהם בהתרסקות לתוך חוות באיזורים כפריים באירופה. במקרה כזה האמריקאים נדרשו לשלם פיצויים עבור הנזק או בהשאלה "לקנות את החווה".
To have a blast
הביטוי האמריקאי שחופף פחות או יותר ל-"היה פיצוץ" הישראלי. כל חוויה שהיתה לכם ותרצו לתאר אותה בתור כיף חיים.
To be hooked
מכורים לסדרת טלוויזיה? לא יכולים להתנתק מקשר כלשהו? זה הביטוי בשבילכם. To be hooked on something זה פשוט להיות מחוברים חזק מדי. זמן להרפות…
Epic fail
כשהאמריקאים רוצים לדבר על כישלון מהדהד, לא הפסד זניח, הם מדברים על Epic fail. כישלון אבל לא סתם אחד, אלא כזה שייזכר לדורות, או לפחות עד ה-Epic fail הבא.
To be ripped
אם מישהו או מישהו עובדים הרבה על השרירים שלהם בחדר הכושר יש מצב שאנשים יתחיל לומר עליהם They ripped, כלומר קרעו את זה. הכוונה אולי לבגדים שלהם שנקרעים באופן מטאפורי תחת עוצמת השרירים החדשים. מילת סלנג נוספת שמשמשת לאותה משמעות היא Jacked
Yolo
קיצור של You only live once ומילה שהיא ביטוי בפני עצמו. אם אתם מהססים אם לעשות משהו או לא, תזכירו לעצמכם ש… yolo.
To pig out
יש הרבה מה להגיד על האמריקאים והרגלי האכילה שלהם. כשמישהו או מישהי אוכלים בצורה מעוררת דחיה, למשל תוך השמעות קולות או זריקת שאריות אוכל הצידה אפשר בהחלט להשתמש בביטוי הזה ולבקש סליחה מהחזירים בדיר.
To jack up the prices
רציתם להזמין טיסה לניו יורק אבל חברת התעופה הקפיצה את המחירים רגע לפני שהספקתם ללחוץ על כפתור האישור? To jack up the prices פירושו להקפיץ מחירים והקונוטציה, איך לא, היא תמיד שלילית.
נשמח אם תספרו לנו — זה עוזר לנו לשפר ולעדכן את התוכן עבור הקוראים האחרים.

English
Français
Deutsch
Español
Italiano

מדהים! הייתי שמחה לראות משפטים לדוגמא לכל ביטוי
שאדע איך להשתמש תודה!!!