‏גרמנית ברגע: brauchen vs. müssen

שיעור בגרמנית

מאת מרגריטה פורטוס

טעות נפוצה מאוד של דוברי עברית בזמן שיחה בגרמנית היא בלבול בין המילים brauchen ו-müssen. בואו נסתכל רגע על ההבדל בין המילים.

הפועל brauchen פירושו להזדקק למשהו, להיות צריך.

גם באנגלית וגם בעברית אנחנו צריכים ללכת, או צריכים אוכל או צריכים לזוז. כלומר אחרי 'צריך' יכול לבוא שם עצם או שם הפועל. למשל באנגלית, I need to go.

בגרמנית לעומת זאת brauchen עובד רק עם שמות עצם. משהו שאנחנו זקוקים לו אבל אינו פעולה או תנועה.

Ich brauche Geld – אני צריך כסף

Ich brauche ein neues Handy – אני צריך טלפון נייד חדש

Ich brauche Liebe – אני צריך אהבה

כדי להגיד בגרמנית 'אני צריך לקנות טלפון חדש' נצטרך להימנע משימוש ב-brauchen משום ששם הפועל לקנות (או כל שם פועל אחר) אינו יכול לבוא אחרי מילה זאת.

“Ich brauche ein neues Handy kaufen” אינו משפט תקין בגרמנית

כאן צריך להשתמש בפועל העזר müssen.

Ich muss ein neues Handy kaufen – אני צריך לקנות טלפון נייד חדש.

Ich muss Geld verdienen – אני חייב להרוויח כסף.

המקרה היחיד שבו אפשר להשתמש במילה brauchen בצמוד לפועל היא בצורת השלילה, כשאנחנו לא צריכים לעשות משהו.

Ich brauche heute nicht zu arbeiten, ich habe Urlaub – אני לא צריך היום לעבוד, אני בחופשה

Du brauchst nicht zu kommen. Ich habe das Problem schon gelöst – אתה לא צריך לבוא, פתרתי כבר את הבעיה. 

מרגריטה פורטס, דוברת גרמנית כשפם אם, בעלת תואר שני בספרות גרמנית, פסיכולוגיה וסוציולוגיה. עלתה לישראל לפני כשלוש שנים. ב-21.12 מתחיל הקורס בהדרכתה 'גרמנית בסלון' בתל אביב.

 

מצאתם טעות בכתבה?
נשמח אם תספרו לנו — זה עוזר לנו לשפר ולעדכן את התוכן עבור הקוראים האחרים.

רגע לפני שאתם מאשרים הזמנה בבוקינג

הזמנת מלון נראית כמו פעולה פשוטה — אבל מאחורי המסך פועלת מערכת מתוחכמת של התראות, לחץ ותמחור דינמי. לפני שאתם לוחצים על “הזמנה”, שווה לעצור לדקה.

במדריך המלא תמצאו איך בוקינג באמת עובדת, אילו טריקים נפוצים השנה, מתי כדאי להזמין דרכה ומתי לא — ואיך לקבל החלטה רגועה ונכונה יותר.

קראו את המדריך המלא להזמנה חכמה בבוקינג

זמן מקומי · מדריך עומק לפני הזמנה

השאירו תגובה