אוקיי, התכנסנו כאן כדי לדבר על לימוד שפה זרה. לחלק מאתנו מדובר בנושא טראומטי שמחזיר זיכרונות לא נעימים משיעורי התיכון עם המורה לצרפתית (שהיה לה בכלל מבטא רוסי) או אולי מניסיון אישי ללמוד שפה כלשהי בעזרת קורס או אפילו לבד. אלה מאתנו שלא התאיישו בשלבים המוקדמים והצליחו לסמן לעצמם דרך ולרכוש ידיעה משמעותית של השפה יודעים איזו תחושה נפלאה זאת. למעשה, גם אלה שהצליחו וגם אלה שנכשלו שותפים בדבר אחד: הרצון להוסיף צבע חדש לחיים, לקבל כרטיס כניסה תרבותי לעולם לא מוכר. אז מה מבדיל בין הצלחה לכישלון? לפעמים זה פשוט עניין של כיוונון.
הנה חמישה צעדים שיכולים לעזור לכל אחד לשפר את הגרמנית (ת'כלס גם כל שפה אחרת שתבחרו ללמוד) והם לא יעלו לכם כסף, רק זמן והרבה רצון טוב.
חבר מלהיב חבר
הצעד הראשון הוא למצוא חבר ללימוד. מישהו שרוצה כמוכם ללמוד את אותה השפה או שפה אחרת שבשבילו היא זרה ובשבילכם לא. תוכלו בפייסבוק למצוא קבוצות Tandem של חילופי שפה ויש גם אתרים בתשלום. המפתח הוא למצוא את האדם הנכון שכן שותף שהראש שלו הוא לא כמו הראש שלכם עשוי להתגלות כפרטנר לא קל לשיחה. קצת כמו בדייטינג דרוש לכם מזל בשלב מציאת הפרטנר הנכון אבל אם תצליחו למצוא מישהו כזה, ובעיקר אם תקבעו יום קבוע ושעה קבועה לשיחה, מובטח לכם שאתם על המסלול המהיר של ההתקדמות.
במקרה שבחרתם מישהו שנמצא באותה רמה שלכם, קיים תמיד החשש שתלמדו זה את זה גם את הטעויות שרכשתם עד כה בלימוד השפה. מצד שני, כשיש פער גדול בין הפרטנרים, אחד יודע הרבה והשני קצת, עשויה להתפתח תחושה לא נעימה של מישהו שסוחב על הגב את כל המשא. הטוב ביותר הוא למצוא שותף שרוצה ללמוד את שפת האם שלכם ויכול ללמד אתכם את שפת האם שלו. יש כאלה שאומרים שפרטנר לשיחה בשפה זרה הוא לא כמו מורה פרטי, מצד שני יש משהו טבעי יותר, זורם יותר בצורה כזאת של לימוד ובעיקר, אתם יכולים כך ללמוד במשך חודשים ארוכים (גם שנים…) ולא לשלם אפילו גרוש.
כמה כיף לצלול פנימה
כל שפה שתלמדו באה עם מטען מכובד של יוצרים ואמנים שפעלו בה והשתמשו בה לאורך מאות שנים. ככל הנראה אחד היוצרים האלה כתב דברים שאתם אוהבים ושקראתם בשפת האם שלכם. לא היינו ממליצים לנסות ולקרוא את כתבי קפקא או ניטשה בגרמנית בשלב זה של הלימוד אבל כן תוכלו למצוא ספרים בשפה קלה שמדברים על אותם אישים. מילונים מאויירים יכולים גם להעשיר את אוצר המילים שלכם. מעבר לטקסטים חשוב לנצל את כל אפשרויות המדיה הקיימות כיום. תוכלו להחליף את תוכנת הניווט במכונית שלכם כך שתדבר בגרמנית, לצפות בסדרה אהובה מילדותכם (ברבאבא?) ב-You Tube, לחפש מילים לשיר מוכר בגרמנית ולבצע קריוקי מאולתר ואם צריך אז גם להדביק מילים חדשות שלמדתם על חפצים שונים בבית. מספר הפעמים ביום שאתם פותחים את דלת המקרר יהיה גם מספר הפעמים ביום שתיתקלו במילה kühlschrank. תוסיפו לזה כותרות עיתונים, כתבות בשפה קלה, האזנה למהדורת חדשות בקצב איטי (באתר דויטשה וולה) ואתם על הגל.
ברבאבא בגרמנית. ללמוד כמו ילדים, בלי לחץ
אתם לא יודעים אנגלית
אולי המכשול הכי גדול כיום ללימוד שפה זרה כלשהי היא הלינגואה פרנקה של ימינו. בתקופות שונות בהיסטוריה ובמקומות שונים בעולם שימשו האיטלקית, הצרפתית, היוונית, הרוסית, הערבית, הארמית (ועוד…) כשפות שבהן "נפגשו" דוברים שדיברו כל אחת שפת אם שונה. כיום, בין ישראלי שמגיע לברלין לברלינאי שכבר גר פה יש שפה אחת שכבר עובדת מצוין וזאת האנגלית כמובן. יש לא מעט אמריקאים כאן בברלין שהמבטא האמריקאי שלהם רק משתפר משנה לשנה בעוד הגרמנית לא ממש מתקדמת. אחרים לומדים אבל לוקחים את הזמן. אם יורדים רגע לשורש הרעיון של שפה ולימוד שפה מגיעים לעניין הצורך. שפות התפתחו בגלל צורך אמיתי וכשהצורך אינו דוחק כמו כאן בברלין שבה אתה יכול להשיג (כמעט) הכול באנגלית, גם הדחף ללמוד את השפה המקומית פוחת.
בסופו של דבר זאת חשיבה לא נכונה לטווח ארוך ואם אתם מתכננים שהות ארוכה בברלין או בכל עיר אחרת בגרמניה כדאי לנצל כל רגע, אבל באמת, כדי להתקדם לשלב הבא. החיים בגרמנית והחיים באנגלית הם לא אותו דבר, לפחות לא כאן בגרמניה, וההבנה שהאנגלית היא חברה אבל גם אויב (רק בהקשר הזה של לימוד שפה חדשה, כן?) אולי תעזור לכם לשכוח אותה בכל יום לשעה או שעתיים לטובת ההישגים החדשים שלכם.
דקדוק זה טוב לספרים
ילדים גרמנים בני חמש שעוד לא הלכו לבית ספר מדברים משפטים מובנים ומסודרים שיש בהם המון דקדוק. פה ושם זזה לה מילה, פה ושם מישהו מתקן אותם. הם לא קראו אף ספר ולא יודעים אפילו מה זה מבחן רמה בגרמנית. מכיוון ששפות ובני אדם הולכים יחד כבר אינספור דורות מדובר ברכיב מובנה שאתם לא צריכים לדאוג לתפקוד שלו. הוא מתפקד תמיד. הם אתם נחשפים הרבה לשפה, מקשיבים, מפטפטים (גם אם אתם בשלב התחלתי) ובעיקר רוצים להבין את השפה, בסופו של דבר גם התחביר יחלחל פנימה. ספרי דקדוק יכולים להאיץ את התהליך (אבל גם לתקוע אותו) ובכל מקרה לא כדאי להתרגש יותר מדי מכל העניין הזה.
אם חברים שלכם קיבלו ציון נהדר במבחן דקדוק בגרמנית ואתם לא, זה ממש לא צריך להרתיע אתכם מלהמשיך הלאה. מה שקובע בסופו של דבר הוא המבחן האמיתי בשטח. האם הצלחתם להוציא משפט בזמן אמת, האם הבינו אתכם, האם הבנתם מה אמרו לכם. דוברי גרמנית תמיד יעריכו אתכם יותר אם תוציאו משפט שלם בגרמנית (כולל טעות דקדוקית כלשהי בתוכו) מאשר אם תבחרו לחזור למקום הבטוח של האנגלית, למשל. אם אתם נועזים ואמיצים, תנו למילים לצאת ואל תחשבו על הדקדוק. אף אחד לא בוחן אתכם בשיחה אמיתית ואף אחד לא יעניק לכם ציון. ציונים זה המצאה של בתי ספר וכמו שאתם יודעים בעצמכם, בשביל ללמוד שפה לא מוכרחים לוח וגיר.
שפה לא לומדים רק מטבלאות, לומדים מאנשים
מטרות ויעדים
כמו שכל מאמן אישי יגיד לכם, אם לא תציבו מטרה לא תגיעו ליעד. הצבת מטרות זה רעיון טוב שיכול לשרת את לימוד השפה ולהבטיח שההישגים שלכם לא ייקטעו ושבסופו של דבר תזכו לקצור את הפירות של ההשקעה שלכם.
דרך פשוטה לסמן מסלול התקדמות היא לקבוע יום ושעה לשיעור או לשיחה בשפה החדשה. זה יכול להיות חצי שעה בכל בוקר, שעה בכל ערב, בדרך מהעבודה, לעבודה, במקום שעת צפייה בטלוויזיה וכו'. אם תקפידו על זמני הלימוד שלכם כמו שאתם מקפידים נניח על שעת ארוחת הצהריים, בתוך שבועות כבר תזכו לראות התקדמות ואחרי מספר חודשים ודאי תרגישו איך הביטחון שלכם משתפר כשאתם צריכים להשתמש בשפה החדשה.
יעד נוסף יכול להיות כמותי, למשל, ללמוד 200 מילים חדשות כל שבוע או לקרוא כל יום עשרה עמודים בספר שכתוב בשפה קלה או לפענח בכל יום עשר כותרות בעיתון וכן הלאה.
ככל שתצליחו לדבוק בתוכנית הפעולה שלכם בימים ובשבועות הראשונים כך היא תהפוך קלה וטבעית יותר בהמשך עד שתגלו שהלימוד בא לכם בלי מאמץ. זיכרו שתהליך לימוד שפה יכול לקחת שנה, שנתיים, שלוש. הצבת יעדים לא הגיוניים כמו לכתוב חיבור בגרמנית חודש אחרי תחילת הלימודים עשוי לגרום לכם לוותר בשלב מוקדם. היו ריאליים. תנו צ'אנס לעצמכם ובעיקר קחו את הזמן.
—
אנחנו כבר יודעים מי יהיה המורה הבא שלכם לגרמנית…
נשמח אם תספרו לנו — זה עוזר לנו לשפר ולעדכן את התוכן עבור הקוראים האחרים.

English
Français
Deutsch
Español
Italiano

צריך להקים מאגרים של שיחות יומיומיות מוקלטות ומתומללות לטובת לומדי שפות. איכשהו למרות שפע הטקסטים/וידאו/אודיו ברשת, דווקא את הדיבור הפשוט והיומיומי קשה למצוא.