גרמנית ברגע: Telefonieren vs. Anrufen

0

מאת מרגריטה פורטוס

בין המילים שרבים טועים ביניהן הצמד telefonieren ו-anrufen.

בעוד המשמעות של telefonieren היא לדבר עם מישהו בטלפון, המשמעות של anrufen היא להתקשר למישהו בטלפון.

Anrufen

במילה זאת נשתמש כשנרצה לתאר את התהליך של חיוג מספר טלפון וזאת בזמן שלא ניתן לדעת אם האדם יענה לניסיון ההתקשרות או לא. מה שטוב לדעת בקשר ל-anrufen זה שהיא באה ב-אקוזטיב (יחסת מושא ישיר), כלומר אין צורך להוסיף מיליות יחס (prepositions). לא נוסיף zu, למשל, רק את כינוי הגוף של ה-אקוזטיב או את הסיומת שלו.

Ich habe dich gestern angerufen, aber du bist nicht ans Telefon gegangen

התקשרתי אליך אתמול, אבל לא ענית לטלפון.

Ich muss meinen Mann anrufen

אני צריכה להתקשר לבעלי.

אל תשכחו לפצל את הפועל כשהוא עומד לבדו.

Ich rufe dich morgen an.

אתקשר אליך מחר.

Wen rufe ich an? Dich

למי אני מתקשר? אליך! 

המשפט למעלה (מסומן בקו תחתון) הוא רמז לאקוזטיב. בעברית אגב אנחנו משתמשים במושא עקיף כדי ליצור את אותה משמעות. לא נאמר "מתקשר איתך" אלא "מתקשר אליך", מה שמספק קרקע פוריה לטעויות עבור מי ששפת אמו עברית ומנסה לעשות את המעבר לגרמנית. נמשיך בשיעור:

Ich rufe dich übermorgen zurück

אתקשר אליך חזרה מחרתיים.

אם קשה לכם לזכור נסו לחשוב על הנשים בפרסומות הסקסיסטיות בטלוויזיה שבהן הן אומרות "Ruf mich an!". הן לא אומרות "telefoniere mich".

Telefonieren

במילה זאת נשתמש כשנרצה לתאר את התהליך של הדיבור עצמו באמצעות הטלפון. כאן נצטרך להוסיף את מילית היחס mit כשנרצה לפרט עם מי אנחנו מדברים.

Ich habe gestern eine Stunde lang telefoniert.

שוחחתי אמש במשך שעה בטלפון.

Mit wem?

עם מי? (סימן לדאטיב – יחסת מושא עקיף)

Mit meinem Freund.

עם החבר שלי (boyfriend).

Aber du hasst es doch, zu telefonieren!

אבל אתה שונא לדבר בטלפון.

זה המקום להפסקת פרסומת קצרה. אם אתם רוצים לדעת מה המילה doch עושה במשפט האחרון, לחצו כאן.

עוד דוגמה האחרונה, ל-anrufen, רק כדי להיזכר:

Er will, dass ich ihn ständig anrufe.

הוא כל הזמן רוצה שאתקשר אליו.

Rufen

במילה rufen (לעומת anrufen) נשתמש כשאנחנו קוראים למישהו ללא שימוש במכשיר הטלפון. למשל, אם אתם רוצים לקרוא למישהו שנמצא בחדר הסמוך.

Ruf mich, wenn du fertig bist. Ich warte in der Küche.

קרא לי כשאתה מוכן, אני מחכה במטבח.

מכיוון שאנחנו בכל זאת עוסקים בשפה הגרמנית כמובן שיש גם nachrufen, hinterherrufen, ausrufen ו-aufrufen אבל על זה אולי באחד הפרקים הבאים.

מרגריטה פורטוס, דוברת גרמנית כשפם אם, בעלת תואר שני בספרות גרמנית, פסיכולוגיה וסוציולוגיה. עלתה לישראל לפני כשלוש שנים. ב-21.12 מתחיל הקורס בהדרכתה 'גרמנית בסלון' בתל אביב.

להשאיר תגובה

כתובת האימייל שלך לא תפורסם